Русские сочинения - Булгаков М.А. - Мастер и Маргарита - Смысл названия одного из произведений русской литературы XX века.

Смысл названия одного из произведений русской литературы XX века.

Смысл названия одного из произведений русской литературы XX века.

Известно, что над романом «Мастер и Маргарита» — главной книгой своей жизни – Булгаков работал в течение целых 12 лет.
Первоначально писатель задумал роман о дьяволе, но возможно уже к 1930 году замысел изменился. Дело в том, что в этом
году Булгаков сжег свой «Евангельский роман», однако произведение впоследствии возродилось, как тут не поверить мессиру
Воланду о том, что «рукописи не горят». Утверждают, что существует 8 редакций с разными заглавиями: «Сатана», «Князь
тьмы», «Черный маг», «Инженер с копытом». Менялись названия, менялся и замысел, никому сегодня и в голову не придет, что
роман «мастер и Маргарита» о нечистой силе. Тогда о чем же, если судить по заглавию. И если учесть, что в названии
произведения всегда «спрятана» идея, то это роман о художнике и о любви. Попробуем это доказать.
Совершенно очевидно, что Мастер – один из главных героев произведения. Тогда почему автор не дал ему ни имени,
ни фамилии, а также, с первого взгляда, странное название, откуда оно? Ответ не сложен: нет сомнения, что Булгаков был
знаком с самой известной и влиятельной критической книгой в середине 20-х годов Льва Троцкого «Литература и революция».
В своей статье Троцкий цитирует слова Блока: «Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя
мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе». Лев Троцкий в одном согласился
с Блоком в том, что «большевики мешают чувствовать себя мастерами попутчиков революции». «Эти люди не несут, по мнению
критика, стержня в себе, а значит, их рассказы и повести, романы и новеллы не настоящее мастерство, а всего лишь этюды,
наброски, пробы пера».
Так вот Булгаков был не согласен ни с Блоком, ни с Троцким, он был глубоко убежден, что его книга – это явление
законченного мастерства, а не этюды и наброски, а значит, он настоящий мастер, так как «ощущает стержень своего
творчества и держит ритм в себе». В отличие от Блока большевики мешали Булгакову писать, но не могли помешать ощущать
себя большим писателем, ни похожим ни на кого другого. Поэтому персонаж произведения очень сходен с самим автором, то
есть в известном смысле роман автобиографичен, хотя, конечно, абсолютного знака равенства между автором и его героем
ставить нельзя. Да и имя это – Мастер, на наш взгляд, предполагает некое обобщение, что всегда свойственно
художественному произведению. Булгаков писал о себе и таких же, как и он, кто работал “в стол”, не надеясь увидеть своё
детище напечатанным, кто стремился остаться самим собой и писал о том, что ему важно и интересно. Итак, они оба
писатели, оба создали “евангельский роман”, и на того, и на другого удар!
ы посыпались практически сразу, и каких только ярлыков не приклеили к ним: Мастера называли “воинствующим
старообрядцем”, а Булгакова—„белогвардейцем” и „антисоветчиком”. Наверное, им не оставалось ничего другого, когда они
решили расстаться со своим детищем, бросить рукописи в огонь тем самым посвятив её духу небытия.
Можно заметить и чисто внешние сходства между мастером и самим Булгаковым. Оно в особенностях фигуры и в любимом
(главным героем) головном уборе, маленькой шапочке-ярмолке с буквой „М”.
Интересный факт, но знаменитая сцена первой встречи Мастера и Маргариты была „списана” автором из самой жизни: у него
была такая же встреча, было и знаменитое чёрное пальто, на котором отчётливо выделялись „отвратительные, тревожные
жёлтые цветы”, наверное, было в жизни и одиночество в глазах женщины и мужчины.
И роман Мастера, и роман Булгакова были возрождены, авторы понимали, что не увидят своё произведение напечатанным, но,
очевидно, оба верили, что когда-нибудь их книга обязательно придёт к читателю.
Итак, мы доказали, что это роман о художнике (от слова „худо”„ =)”), для которого творчество—главное дело его жизни, но
ведь в заглавии рядом со словом Мастер имя Маргарита. Нет нужды доказывать, что произведение ещё и о любви. Но вот
откуда взялось это имя? Мы можем только догадываться. Представляется, что ключ к разгадке заключён в эпиграфе,
знаменитая фраза из „Фауста” Гёте: „Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо”. Эпиграф говорит
нам о том, что Булгаков был очень хорошо знаком с этим величайшим произведением мировой литературы, а также и со
знаменитой оперой Ш. Гуно. Музыкальные ассоциации с творчеством Шарля Гуно, Баха, некоторых других композиторов
составляют фон романа. Нас же это наводит на мысль, что имя Маргарита автор взял у Гете, ведь там главную героиню зовут
точно также. И, наверное, как в Мастере очень много от самого Булгакова, так и в Маргарите очень много от женщины,
которая была рядом с писателем в самые страшные, самые трудные го!
ды его жизни. Понятно, что речь идет о жене Михаила Булгакова Елене Сергеевне. Вспоминается знаменитая фраза из романа:
«За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей верной вечной любви?… За мной, мой читатель… И я покажу
тебе такую любовь». И действительно, только любовью и был жив Мастер: именно Маргарита, желая поддержать любимого
человека, отнесла главу из его романа в газету, и ее напечатали, именно она поддерживала Мастера, когда того распинали,
обвиняя во всех смертных грехах, обзывали «воинствующим старообрядцем», когда ему недвусмысленно дали понять, что ни он,
ни его роман никому не нужны. И просьбу в том, чтобы возродить произведение Мастера, Воланду тоже высказывает Маргарита.
Так и сам автор жил исключительно любовью Елены Сергеевны и именно ей завещал перед самой своей смертью сохранить
рукопись свой книги. Хорошо известно, что непросто это было сделать: можно было поплатиться своей головой. И именно ей,
вдове писателя, удалось добиться, чтобы!
в 1966 году в журнале «Москва» стали печатать роман ее мужа, хотя и с огромными купюрами.
Сам собой напрашивается вывод, что любовь в конце концов восторжествовала, ведь все поступки Елены Сергеевны
Булгаковой- свидетельство ее огромной любви к своему мужу, к его творчеству, уважения его памяти. А так ли все
благополучно в романе? Иные скажут «Да!», потому что Мастер и Маргарита соединились в конце концов, они вместе, и это
главное. Но почему же забывают, происходит это в «пятом измерении», а не на земле, не среди людей. Им, замечательным
людям, добрым, с прекрасной душой, среди других людей места нет. И это, на наш взгляд, является выражением того, что
роман пессимистичен.
Однако тот факт, что, уходя в мир иной, Мастер оставляет после себя ученика Ивана Николаевича Понырева, профессора
истории, человека, «который все знает и все понимает», свидетельствует о том, что роман в то же время и оптимистичен.
Этим самым Булгаков показал, что такое штучное явление, как мастерство, подлежит творческой преемственности. А самое
главное, в романе выражена вера, что когда-нибудь каждый получит свет, так как это беспросветы и морок, в котором мы
живем, не настоящие, а есть иное, вечное, где все ничтожное, мелочное, злобное преодолено.