Русские сочинения - Чехов А.П. - Хамелеон - Осмеяние домоуправства и угодничества в рассказе А. П. Чехова "Хамелеон"(2)

Осмеяние домоуправства и угодничества в рассказе А. П. Чехова "Хамелеон"(2)

Даже хорошо задумавшись, вряд ли можно вспомнить второго писателя такой величины, как А. П. Чехов, в рассказах которого тесно переплелись бы тонкий юмор и острая сатира. Являясь родоначальником нового литературного жанра — трагикомедии, А. П. Чехов не ставил себе задачей просто развлечь, посмешить своих читателей. Даже М. Горький так писал о нем: «Никто не понимал так ясно и тонко, как Антон Чехов, трагизм мелочей жизни, никто до него не умел так беспощадно правдиво нарисовать людям позорную и тоскливую картину их жизни». Действительно, обличая в своих рассказах не только человеческие недостатки, но и общественные пороки, писатель стремился зеркалом повернуть к читателям их жизнь, помочь увидеть, как привычные и «неважные» мелочи могут испортить даже добрые начинания.

Читая рассказ «Хамелеон», мы становимся свидетелями забавной ситуации. «Блюститель закона», полицейский надзиратель Очумелов, шагая через рыночную площадь, внезапно обнаруживает беспорядок: золотых дел мастер Хрюкин обвиняет в нападении на него маленького дрожащего борзого щенка. Очумелов по своей должности просто обязан разобраться с этим, в сущности, ничтожным делом, и он в полной мере проявляет свои способности следователя. «Чья собака?» — сурово спрашивает он у собравшихся здесь зевак. От ответа на этот вопрос зависит очень многое: и дальнейшее поведение его, Очумелова, и виновность щенка, и справедливость претензий Хрюкина. Но весь ужас положения в том, что никак не удается определить: генеральская это собака или все-таки бродячая? То, как часто Очумелов снимает и надевает свое «пальто», говорит нам о жестоких душевных муках, причиняемых ему подобной неизвестностью. Лишь узнав, что собака, действительно генеральская, надзирателю удается «должным образом» решить это непростое дело.

Высмеивая чиноугодничество и самоуправство, А. П. Чехов задается вопросом: что же будет, если вершить суд над людьми, руководить человеческими судьбами станут очумеловы?