Русские сочинения - Ломоносов М. - Разное - Вклад Ломоносова в русский язык и литературу

Вклад Ломоносова в русский язык и литературу

Вклад Ломоносова врусский язык и литературу
Ломоносов много сделал для русского языка илитературы. Первые поэтическиепроизведения Ломоносова Были присланы имеще из-за границы, при “Отчетах” в академиюнаук: французский перевод в стихах “ОдыФенелона” и оригинальная “Ода на взятиеХотина” (1739).В сущности этим начиналасьновая русская литература, с новымиразмерами стиха, с новым языком, от части и сновым содержанием. Славу поэта ломоносовприобретает лишь по возвращении своем из-заграницы; оды его с этого времени быстроследует одна за другой, одновременно собязательными для него переводами нарусском языке различных “приветствий”,писавшихся по-немецки академиком ШтелинолеИстиным поэтом Ломоносов был в тех случаях,когда в стихах касался “любезногоотечества”. Это именно и придавало в егоглазах цену его поэтическим произведениям,повышало их над “бедным рифмичеством”.
Поэзия Ломоносова стояло всецело на почвепресловутого псевдоклассицизма.Споследним Ломоносов познакомился вГермании как с теорией,господствовавшей тогда всюду в Европе. Этутеорию ломоносов ввел и в порождавшуюрусскую литературу, где она потом игосподствовала во все продолжениевосемнадцатого века. Ломоносов в сферерусской поэзии является, главным образом,чисто формальным реформатором:преобразователем литературного языка истиха, вводителем новых литературных форм.Он вполне сознает, что литература не можетидти в перед без формальной правильности вязыке и стихе, без литературных форм. Сюданаправленны и чисто ученые трудыЛомоносова, относящиеся к области русскоголитературного языка и русскогостихосложения. Важнейшими трудами этогорода Ломоносова были: “российскаяграмматика”, “Рассуждение о пользе книгицерковной в российском языке” и “Письмо оправилах российского стихотворства”, илиРассуждение о нашей версификации”.
К изучению русской грамматики Ломоносов впервые применил строгие научные приемы,впервые. определенно и точно наметивотношение русского литературного языка кязыку церковно-славянскому, с однойстороны, и к языку живой, устной речи, сдругой. Этим он положил начало томупреобразованию русского литературногоязыка, которое круто повернуло его на новуюдорогу и обеспечило его дальнейшееразвитее.
Изучая живой русский язык, Ломоносов всеразнообразие русских наречий и говоровсводит к трем группам или наречиям, “диалектам”,1)Московское 2)Северное или приморское 3)Украинское или малороссийское.
Ломоносов намечает три таких оттенка или “штиля”:“высокий”, “средний” и “низкий”.Введение “штилей” отчасти былопрактически необходимо.
Наша новейшая орфография в наиболеесущественных чертах создана Ломоносовым.Развивая, совершенно самостоятельно, мысльтредьяковского о тоническом стихосложении, Ломоносов внес в это дело поэтическоедарование, которого совершенно был лишенТредьяковский. “Русская грамматика”Ломоносова, его “Рассуждение о пользе книгцерковных .
При всей важности научных трудовЛомоносова в области русского языка, вобщей академической деятельности они былидля него в известной степенипобочными: его главной специальностью былоестествознание, и гений Ломоносова здесьпроявлялся с еще большей специальностьюбыло естествознание, и гений Ломоносоваздесь проявлялся с еще большейспециальностью было естествознание, игений Ломоносова здесь проявлялся с ещебольшей силой и блеском. Со всейочевидность это обнаружилось лишь в самоепоследнее время, благодаря многочисленнымдетальным исследованием целого рядаспециалистов. Сюда относятся, прежде всегоакадемическим издания: “ Ломоносовскийсборник. Материалы для истории развитияхимии в России; Труды Ломоносова в областиестественноисторических наук; болеепоздний академический ”Ломоносовскийсборник ”; где помещены исследованияакадемика Вальдена, профессора Курилова, Б.Н.Меньшуткина, В.И.Вернадского.